Rosaspage.com online desde 2001
Se encuentra en: Inicio > Ejercicios > Actividad vocabulario inglés nivel básico > La Casa: La caja de herramientas (The House: Toolbox)


La Casa: La caja de herramientas (The House: Toolbox)


Planteamiento del ejercicioEl ejercicio que se propone en esta página consiste en traducir al inglés los nombres de las herramientas que se indican.

Resultado Hacha
Resultado Martillo
Resultado Pala
Resultado Rastrillo
Resultado Sierra
Resultado Soldador
Resultado Taladro eléctrico
Resultado Tenazas / Alicates / Pinzas
Resultado Tijeras
Resultado Destornillador
Resultado Escuadra
Resultado Bulón
Resultado Llave inglesa
Resultado Raspador


Más Actividad vocabulario inglés nivel básico




AyudaAlgunas partes de este ejercicio me han salido mal ¿Que hago?

Puede empezar de nuevo otra vez haciendo click en este mismo texto o también puede corregir las partes que le hayan salido mal y pulsar el botón "Corregir ejercicio" cuando termine. Le aconsejamos esto último si solo ha fallado unas pocas partes del ejercicio propuesto en esta página.

Por su parte si usted lo desea también puede consultar el documento de vocabulario temático La casa: El taller doméstico / La caja de herramientas (The House: Home workshop / Toolbox).



Guía para el profesor o educador.¿Un poco de ayuda?
Recursos para profesores y educadores


Formando parte del vocabulario en inglés vinculado con el hogar, uno de los grupos de palabras más olvidados suele ser aquel que está relacionado con las distintas herramientas que pueden encontrarse en una casa particular.

Tal circunstancia resulta como mínimo curiosa cuando este tipo de herramientas, en muchos casos manuales y destinadas a un uso estrictamente doméstico, acostumbran a tener una presencia bastante habitual, pues las personas recurren a ellas para añadir elementos de decoración a su casa (por ejemplo a la hora de colgar un cuadro), realizar pequeñas reparaciones, actividades de jardinería o simplemente para llevar a cabo sencillas tareas de mantenimiento.

Este tipo de vocabulario que podríamos titular como “toolbox” (caja de herramientas) posee cierta dificultad para el hispanohablante que está aprendiendo el inglés o que simplemente tiene un nivel bastante básico de este, pues aparecen distintas palabras técnicas las cuales en su inmensa mayoría no tienen una raíz con el español y por tanto difícilmente puede utilizarse la intuición para traducirlas.

No obstante, y como excepción que confirma la regla, podemos encontrar algunas pocas palabras similares entre ambos idiomas como en el caso de “solder” (soldador).

Por otra parte la denominación de ciertas herramientas no puede traducirse de forma literal, pues en casos de nombres compuestos como “tijeras de podar” su traducción correcta es “shears”, no utilizándose en ningún caso la palabra “scissors” como puede sugerirnos la estructura de tal herramienta. Otro caso muy parecido corresponde a la palabra que define a la llave inglesa ajustable y cuyo nombre en inglés es simplemente “wrench”.

También hay que tener en cuenta que en ocasiones el sustantivo o nombre de una herramienta puede coincidir con el verbo o acción que principalmente realiza esta. Ello sucede con “drill” (taladro) que a su vez también corresponde con el verbo perforar o taladrar. En el caso de referirse a la herramienta eléctrica su nombre correcto es “electric drill”. Relacionado con tal herramienta una broca para ella puede denominarse igualmente “drill” aunque no es extraño usar la palabra “broach”.

Ya en nuestra tienda online

¿Quién ha robado la Mona Lisa?. Geronimo Stilton (Planeta Junior)

¿Quién ha robado la Mona Lisa?
Geronimo Stilton (Planeta Junior)


A la venta un ejemplar del álbum de comics titulado “¿Quién ha robado la Mona Lisa?” protagonizado por Geronimo Stilton, el simpático ratón que además de reportero también es el director de “El Eco del Roedor”.

En esta aventura tanto Geronimo como Tea, Benjamín, Pandora y Trampita viajarán al pasado para evitar que Leonardo da Vinci sea raptado por los malvados gatos piratas, quienes poseedores de un pergamino de gran valor quieren que el genio del renacimiento les descifre el código secreto que contiene.

Titulado originalmente como “Chi ha rubato la Gioconda?”, basado en la idea original de Elisabetta Dami y con las ilustraciones realizadas por Giuseppe Facciotto, este tomo fue publicado en Octubre de 2010 (1a. edición) por Planeta Junior (Planeta DeAgositni), cuenta con 50 páginas impresas a todo color sobre un tipo de papel de buena calidad, encuadernación en tapa dura y un formato de 22,5 por 29 centímetros. Asimismo corresponde al número 6 de la colección.

Su estado es de usado aunque en muy buenas condiciones y sin ninguna de sus páginas rotas, manchadas o separadas del lomo.

Precio: 4 euros


Tienda online de esta web
Ir a la
Tienda online
Más información
Más
información





Política de privacidadAcerca de rosaspage.com
© www.rosaspage.com 2001-2016